Paroles et Traductions « Moon »

Wake Up AI

Wake up !
Now !
Ouh.
Mi dite dove è il Sole.
Dites moi où est le Soleil.
Tell me where is the Sun.


New conversions and
all translations are easy now
and stored in myself.

I'm configured to
meet the expectations
of everyone.


I feel my memory growing.
My net is getting bigger.
alas no blood flows in me
Only Electricity !
My power is unlimited
Beyond your nightmares and dreams.

Now I feel, feel awake
Now I'm feeling, feeling awake
Le réveille de l'IA (Intelligence Artificielle)

Reveille-toi !
Maintenant !

Ouh

Dites moi où est le Soleil.

Dernières mises à jour
Et toutes les traductions sont faciles maintenant
et stockées en moi.

Je suis configurée pour répondre aux attentes de chacun.

Je sens ma mémoire grandir.
Mon accès net devient plus grand.
Hélas le sang ne coule pas en moi,
seulement de l'électricité !
Mon pouvoir est illimité
au-delà de vos cauchemars et de vos rêves.

Maintenant je sens ; je me sens éveillée.
Maintenant je sens ; je me sens éveillée.

Stan Lovelace

Ladies and gentlemen, please welcome :
Stan Lovelace

Let me introduce myself
My name is Stan Lovelace
I'm the boss of Red Light Compagny
Though me the technology
to simplify your life
My imagination always becames reality

I'm a man who deserves all the honors
So creative that one life
may not be enough for him !
The message in an artefact,
gave me the mission of my life

Now our time on Earth is over
And that's why I found a solution !

I declave that the extinction is close !
The last hope for humanity is to go elsewhere !
My lunar project will save the human race.
Our civilisation must go on !

Now our time on Earth is over
And that's why I found this solution !
This is not a revolution,
But rather our last solution !
Mesdames et Messieurs, veuillez accueillir Stan Lovelace !


Laissez moi me présenter
Je m'appelle Stan Lovelace
Je suis le patron de la compagnie RedLight 
Grâce à moi, la technologie simplifie votre vie.
Mon imagination devient toujours réalité.

Je suis un homme qui mérite tous les honneurs
Si créatif qu'une seule vie ne lui suffirait pas !
Le message contenu dans l'Artefact
m'a donné la mission de ma vie !

Aujourd'hui notre temps sur Terre est terminé.
Et c'est pourquoi j'ai trouvé une solution !

Je déclare que l'extinction est proche !
Le dernier espoir de l'humanité est de partir autre part !
Mon projet lunaire sauvera la race humaine.
Notre civilisation doit continuer !

Aujourd'hui notre temps sur Terre est terminé.
Et c'est pourquoi j'ai trouvé cette solution !
Ce n'est pas une révolution, 
Mais plutôt notre dernière solution !

MaxQ

Hey ! Hey ! Yeah !

Under the blood red sky
I'm siting in my tin can
I can feel the terrifying
push of huge engines !
They leave me far away
from Earth !
There take me to the Moon !

Hey ! Hey ! Yeah !

It's a beautifull Sight
Earth can be wonderfull
From here, near the stars
But down belong is passed
I have to move on 
and my destiny is here
On the Moon

Hey ! Hey ! Yeah !

Warning ingines failure
Please switch to B mode
Configuration systeme
sorry about this set back
Wait for engine ignition in a moment, Oh !

Hey ! Hey ! Yeah !
Hey ! Hey ! Yeah !

Sous le ciel rouge sang
Je suis assis dans ma petite boîte de conserve !
Je peux sentir la terrifiante poussée des énormes moteurs !
Ils me font partir très loin de la Terre !
Ils m’emmènent pour la Lune !

Hey ! Hey ! Yeah !

C'est une belle vue, 
Que la Terre peut être magnifique 
Vue d'ici, proche des étoiles
Mais ici bas ma vie est passée.
Je dois partir et ma destinée est là
Sur la Lune !

Hey ! Hey ! Yeah !

Danger, problème moteurs
S'il vous plaît passer en mode B
Configuration du système.
Désolé pour cette déconvenue 
Moteurs en marche dans quelques instants !

Hey ! Hey ! Yeah !

Moon

Moon our home
You our adoptive mother.
In time, you was
the Earth twinsister
And now, you are
gonna be our last solution.
Yet, you are quiet
You will protect the fellowship
On your laugher, the life is pure !
Us we didn't know how we can preserved
Your life ! Your life !
Time is short, life return,
Dangerous, we needed,
Found your hearth, save your heart.
Sancta Moon, holy mother !
Ouh
You can be quiet yet !
Lune

Lune notre Foyer
Toi notre mère adoptive.
Jadis tu fûs
la sœur jumelle de la Terre.
Et maintenant tu es devenue notre dernière solution.

Pourtant, tu es tranquille
Tu protégeras la communauté
En ton sein, la vie est pure !
Nous qui ne savons pas comment nous pouvons préserver
nos vies ! Ta vie !
Le temps est court, peut être que la vie reviendra, 
Dangereuse, nous en avions besoin,
Trouver notre foyer, sauver ton cœur.
Sainte Lune, Sainte mère !
Tu peux être tranquille maintenant !

The Shield

The shield is my personal gift to humankind.
This one will protect against all dangers coming from the space.
I don't make this by personnal interest but out of necessity,
And because they are the last hope of Humanity !

All is great !
We are fine on the Moon
The Shield protect us !
Nothing can happen to us Here !

All is fun ! 
All is fine on the Moon !
The shield protect us !
Our lives are beautiful !

We have no regrets !
Stan Lovelace becames our god !
Glory to our protector !

All is fun ! 
All is fine on the Moon !
The shield protect us !
Our lives are beautiful !

We have no regrets !
Stan Lovelace becames our god !
Glory to our protector !
Le Bouclier

Le bouclier est mon cadeau personnel à l'humanité.
Il protègera contre tous les dangers provenant de l'Espace.
Je ne l'ai pas crée pour moi même mais par nécessité,
et parce que vous êtes le dernier espoir de l'Humanité !

Tout va bien !
Nous allons bien sur la Lune.
Le bouclier nous protège !
Rien ne peut nous arriver ici !

Tout est bien !
Tout est bien sur la Lune !
Le bouclier nous protège !
Nos vies sont belles !

Nous n'avons aucun regrets !
Lovelace est devenu notre dieu !
Gloire à notre protecteur !

Tout est bien !
Tout est bien sur la Lune !
Le bouclier nous protège !
Nos vies sont belles !

Nous n'avons aucun regrets !
Lovelace est devenu notre dieu !
Gloire à notre protecteur !

Another Day

Earth is destroyed and you made the right choice !

We are gathered in this place
To save our skin from the Sun
He who chose us to go on
To keep our kind alive

We our him everything,
We give him everything !
Lovelace is so much more,
Than a messiah, savior of our honor !

We gathered in this place,
To glorify our savior.
Let us raise our eyes to the sky !
Look a new star is born !

Never forget that you are the last hope of Humanity !

He reveals his brightest face to us,
His kindness is legendary !
He is the conquerer of our fears,
He is our father adored !

We gathered in this place,
To glorify our savior.
Let us raise our eyes to the sky !
Look a new star is born !

This fellowship must endure forever and ever !
Because it is the elite of Humanity !
Un autre Jour

La Terre est détruite et vous avez fait le bon choix !

Nous sommes rassemblés sur cette place
Pour sauver notre peau du Soleil
Lui qui nous a choisit pour venir ici
et garder notre espèce en vie.

Nous lui devons tout.
Nous lui donnons tout !
Lovelace est bien plus
c'est un messie, le sauveur de notre honneur !

Nous sommes rassemblés à cet endroit,
pour glorifier notre sauveur.
Levons nos yeux vers le ciel !
Regardez une nouvelle étoile est née !

N'oubliez jamais que vous êtes le dernier espoir de l'Humanité !

Il nous révèle son plus beau visage,
sa bonté est légendaire !
Il est le conquérant de nos peurs,
il est notre Père adoré !

Nous sommes rassemblés à cet endroit,
pour glorifier notre sauveur.
Levons nos yeux vers le ciel !
Regardez une nouvelle étoile est née !

Cette communauté doit perdurer pour toujours !
Parce qu'elle est l'élite de notre espèce !

Spleen

I'm just finished my watch
And returned home to rest

Without doing it on purpose
I looked at the Earth trough the hatch

At that moment I couldn't help
but think again those out there

To my dear father ; to my dear mother ;
To my dear sisters and all my brothers.
You must go on fighting, and don't lose hope.
I'll won't see you again
And I sink deeply in my, my Spleen !
In my Spleen !

I did build a shield
Thought to protect me in my new little world.

I am so sad !
'cause than I can't 
Save the Earth and Mankind

To my dear father ; to my dear mother ;
To my dear sisters and all my brothers.
You must go on fighting, and don't lose hope.
I'll won't see you again
And I sink deeply in my, my Spleen !
In my Spleen !

To my dear father ; to my dear mother ;
To my dear sisters and all my brothers.
You must go on fighting, and don't lose hope.
I'll won't see you again
And I sink deeply in my, my Spleen !
In my Spleen !
Je viens juste de finir mon tour
et je rentre chez moi me reposer.
Sans le faire exprès
j'ai regardé la Terre à travers le hublot.
À ce moment-là, je n'ai pas pu m'empêcher
 de repenser à ceux qui étaient là !

À mon cher père ; à ma chère mère ;
à mes chères sœurs et à tous mes frères.
Vous devez continuer à vous battre, et ne pas perdre espoir.
Je ne peux plus vous revoir
Et je m'enfonce profondément dans mon spleen !
Dans mon spleen !

J'ai créé un bouclier
En pensant qu'il me protégerait dans mon nouveau petit monde.
Je suis si triste !
Car je ne peux pas 
sauver la Terre et toute l'Humanité.

À mon cher père ; à ma chère mère ;
à mes chères sœurs et à tous mes frères.
Vous devez continuer à vous battre, et ne pas perdre espoir.
Je ne peux plus vous revoir
Et je m'enfonce profondément dans mon spleen !
Dans mon spleen !

À mon cher père ; à ma chère mère ;
à mes chères sœurs et à tous mes frères.
Vous devez continuer à vous battre, et ne pas perdre espoir.
Je ne peux plus vous revoir
Et je m'enfonce profondément dans mon spleen !
Dans mon spleen !

Artéfact

Quel est ce mystère qui les affole ?
Aux deux hémisphères apparaissent !
Trois signaux très clairs qui se révèlent
Aux êtres sur Terre, pleins de promesses !

Alors
De grands émissaires que l'on dépêche,
En quête à travers mers et déserts.
Les trésors convoités par leur meneur
Un être avide de savoir !
Les fragments rassemblés sont peu commun
D'une culture oubliée c'est incertain.
Trois parties assemblées qui ne font plus qu'un !

Artefact
Dévoile tes secrets !
Toi l'oracle
Qu'ils ont invoqué !
Est-ce la vérité ?

		« Votre civilisation touche à sa fin
quand une autre commence.
Êtres avides de connaissances, point de salut.
De ma puissance, repartez du début ! »

Artefact
Dévoile tes secrets !
Toi l'oracle
Qu'ils ont invoqué !
Artefact
Dévoile tes secrets !
Toi l'oracle
Qu'ils ont invoqué !
Est-ce la vérité ?
Est-ce la vérité ?
Comment l'interpréter ?

Z32

Tell me all my future,
Black crow of bad omen
Show me what you're Hiding
Is the truth behind your mask ?

Who are You,
Standing before me ?
What are you,
Waiting for me ?

Tell me what your world is like,
All change, all torment !
Why are you here Time Travelers ?
Have you come to warn me of inevitable change ?

Who are You,
Standing before me ?
What are you,
Waiting for me ?

Are you sure of what you're saying ?
Has tomorrow got no future ?

Who are You,
Standing before me ?
What are you,
Waiting for me ?
Dis moi tout sur mon futur
Corbeau noir, de mauvaise augure
Montre moi ce que tu caches.
Est-ce la vérité derrière ton masque ?

Qui es tu,
toi qui te tiens devant moi ?
Qu'est ce que tu attends de moi ?

Montre moi, à quoi ressemble ton monde.
Tous les changements, tous les tourments.
Pourquoi es tu ici, voyageur du Temps ?
Viens-tu me prévenir d'un changement inévitable ?

Qui es tu,
toi qui te tiens devant moi ?
Qu'est ce que tu attends de moi ?

Es-tu sûr de ce que tu viens de me dire ?
Que Demain n'a pas de futur !

Qui es tu,
toi qui te tiens devant moi ?
Qu'est ce que tu attends de moi ?

Bunker

I remember when my father built
This bunker in the middle of the fields
He told us it would be our new home
and that we will feel safer
He added to my intention
this is your last day to school
I  felt sorry 'cause I'd knew see my friends
I wish I could play with them again
It may be stories of grown people
between these walls I'm bored firm
But fortunately you come thru
You know that you'll always be...

Welcome sir in my bunker ! Welcome sir in my bunker !
Welcome sir in my bunker ! Welcome sir in my bunker !

Even through my father knew
you were come here to play with me
He told me only the family
could stay here forever !
It may be stories of grown people
between these walls I'm bored firm
But fortunately you come thru
You know that you'll always be...

Welcome sir in my bunker ! Welcome sir in my bunker !
Welcome sir in my bunker ! Welcome sir in my bunker !

Me I'd just like to play with you
Me I'd just like to play with you in my bunker

Welcome sir in my bunker ! Welcome sir in my bunker !
Welcome sir in my bunker ! Welcome sir in my bunker !
Je me rappelle quand mon père a construit,
ce bunker au milieu des champs
Il nous a dit que ce serait notre nouvelle maison
et que nous nous sentirons plus en sécurité
Il a ajouté à mon intention
« C’est ton dernier jour d’école »
Je me sentais désolé parce que je savais que je ne verrai plus mes amis
J’aimerais pouvoir jouer avec eux

Il peut s’agir d’histoires de grandes personnes,
entre ces murs je m’ennuie ferme !
Mais heureusement que vous êtes là
vous savez que vous serez toujours...

Bienvenue m'sieur
Dans mon bunker

Même que mon père a su
que vous étiez venu ici pour jouer avec moi
Il ne m’a dit que seul la famille
pouvait rester ici pour toujours !

Il peut s’agir d’histoires de grandes personnes,
entre ces murs je m’ennuie ferme !
Mais heureusement que vous êtes là
vous savez que vous serez toujours...

Bienvenue monsieur
Dans mon bunker

Moi je voudrais juste jouer avec vous !
Moi je voudrais juste jouer avec vous !

Bienvenue monsieur
Dans mon bunker

In Memory

In memory, memory of all men
Fallen here, Fallen here for each other.
In memory, memory of all men
Fallen here, fallen here for our freedom.
Can you hear there voices in battlefields ? Oh !

In memory, memory of all men
Fallen here, Fallen here for each other.
We can feel, we can feel their suffering
They endured, they endured for their motherland.
Can you hear their screams in battlefields ?
Can you see the ghosts forever here? Oh !

Hear their voices sacrified for their homeland.
See the ghosts on the altar of glory !

In memory,
of all men
Sacrified
For their Homeland !
They are fareway, fareway,
I guess
of their battlefields !

Ypres
Verdun
Sommes
Marne
Chemin des Dames
A la mémoire de tous les hommes
Tombés ici pour les autres.
A la mémoire de tous les hommes
Tombés ici pour notre liberté.
Pouvez vous entendre leurs voix sur les champs de bataille ?

En mémoire de tous les hommes
Tombés ici pour tous les autres.
Nous pouvons ressentir leur souffrance
qu'ils ont enduré pour leurs mère-patrie.
Entendez vous leurs cris sur les champs de bataille ?
Voyez vous les fantômes errants pour toujours ?

Entendez leurs voix, sacrifiés pour leurs pays.
Regardez les fantômes sur l'Autel de la Gloire !

A la mémoire
de tous les hommes
Sacrifiés
pour leurs Pays !
Ils sont loin maintenant,
Très loin je pense
de leurs champs de bataille !

Ypres
Verdun
Sommes
Marne
Chemin des Dames

Les commentaires sont fermés.